Día 5 – Presentación de una profesora de español como lengua extranjera

Traductora e intérprete de varias lenguas

Inglés, italiano… y español

Para ser profesor/a hay que saber transmitir para que tus alumnos te entiendan bien. Da igual lo que sepas si no sabes alcanzar esa meta.

Es importante para las clases de español como lengua extranjera:

  • Saber quiénes son nuestros estudiantes
  • Conocer su cultura
  • Sus gustos personales
  • Sus diversos procesos y métodos de aprendizaje

Una compañera de clase, en un momento de aportaciones, comenta que a pesar de tener una guía didáctica, es mejor tener todo el temario de clase planificado con tres meses vista. No basta una semana de antelación. La ponente señala que es conveniente crear material propio, teniendo presente el coste de las horas de elaboración que se dedican.

Posibles actividades

  1. Visitar ciudades de España
  2. Organizar los viajes con los estudiantes
  3. Conocer la gastronomía nacional

Reflexión

Es importante saber que, cuando estás impartiendo clases de un idioma como lengua extranjera, estás tratando con gente de muchas nacionalidades, culturas y sociedades diferentes. Si el profesor debe ser consciente de que ningún grupo de alumnos es homogéneo, en este caso es más importante todavía. Para resolver esta dificultad, hay que conocer a cada alumno individualmente. También resulta útil poseer algún conocimiento de las culturas del mundo, para poder entender a los alumnos.

Como en este contexto educativo se dan las clases en el país donde se habla el idioma, merece la pena aprovechar las ventajas que conlleva: animar a los alumnos a que se desenvuelvan en su entorno con el idioma que intentan aprender, organizar viajes y aprender de primera mano sobre la cultura del país.

Day 2 – Discussion About Inclusion

Cui bono? Cui prodest?

Discussion About Inclusion with Regard to the Text “Foreign Language Learning and Inclusion: Who? Why? What? – and How?” by Hilary McColl

Main ideas:

  • There should be more focus on the individual, which means that the teacher should take into account every particular special need any pupil might have. This also means not to exclude those who have been formally diagnosed with a learning disability, like dyslexia, ADHS, or others. It is very important to treat every student equally.
  • The main questions to be considered by every teacher should be: “What’s the goal of language learning?”, “for what is it useful?”, and “what do we expect from our learners?”
  • “[…] promote an awareness of oneself in community, with all the rights and responsibilities that entails.” (p.105).
  • Belonging to a community → everybody.
  • Using language as a tool to explore culture.
  • Connect language and its culture: less difficulties at learning it.

Proposals for the foreign language classroom:

  • We agreed that the pilot project mentioned in the text, in which language teachers and inclusion teachers worked together, should be realised more often, as it may be very helpful.
  • Additionally, teachers should take more time for each individual.
  • To connect the target cultures with their languages, as a way of engaging students.
  • Enhance the role of the teacher as a researcher of every individual need, providing beforehand all the relevant information about the students.

 

Day 1 – Minutes of meeting: actas de los Xodoslings

Ubi concordia, ibi victoria

-Presentación de la asignatura: primeras impresiones y organización general. Encuesta común mediante Google Formular sobre nuestro sentir sobre la asignatura y nuestras expectativas como docentes.

-Creación de grupos y asignación del trabajo para casa. Creación del sitio web conjunto mediante WordPress. Constitución oficial del grupo de amigos del saber Xodoslings y creación de sus estatutos en Casa Anna (Xodos, la Comarca del Carajillo).

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑