How the Xodoslings have worked

In the first place, we created a Whatsapp group which we used especially for communicating. It served us to organize meetings, either physical or non-physical, for example via Google Drive. Additionally, we used this media to help each other if there were problems regarding the work on the blog.

See some examples:

 

 

In addition to that, we also have used a Facebook chat group, because it was easy to talk through it while we were working on the activites or other blog entries.

See some examples:

 

The media that we used the most to discuss the activities in detail was Google Drive, and especially the chat. It helped us to communicate while we were working on a document simultaneously.

See some examples:

Screenshot1

Screenshot

Day 7 – Nuestra vooki escocesa Fiona

 ¡Presentamos a nuestra vooki escocesa Fiona!

Estas son las palabras que nos dedica en un escocés generado digitalmente:

Hi, my dear fellows! Here is our Xodoslings’ site, a space devoted to discuss our ideas and share good pipes as good friends must!  Here you will find the perfect area to express yourself as long as you are willing to bring some good tobacco from the fellowship of the Carajillo! As you may have noticed, our chief beliefs are to share our ideas within the smoke of a good pipe and the superb taste of a nice Carajillo! Ubi concordia, ibi victoria!

Day 7- Resumen de la sesión

Omnia Tempus Habent

Estos son algunos de los temas que hemos tratado en la sesión de hoy.

  • Jornadas TIC 2008 PDF.
  • Nativos digitales vs. inmigrantes digitales.
  • Nativo digital: ¿alguien que nace con la tecnología o alguien que sabe usarla?
  • Constructivismo.

El profesor es un mediador del conocimiento: no lo sabe todo y siempre está aprendiendo, pero es un experto en la transmisión de conocimientos

Create or curate?

La tecnología no tiene que ser el problema, ni siquiera la prioridad. Quizá vale más la pena ser curadores/as (cuidadores de contenido) que creadores del mismo. Hay muchísimo material por seleccionar y filtrar, casi nadie crea ya.

El aula de TIC

Las TIC están en alza y aunque se ve a mucha gente usándolas, tampoco se usan exprimiendo todo su potencial. En las clases a distancia, por ejemplo, solo se entregan los apuntes como si se tratara de una clase normal, sin utilizar otras herramientas.

Elegir las plataformas adecuadas

Para la confección de actividades con TICs como soporte no hacen falta grandes plataformas, pero sí que los contenidos sean auténticos, de fuentes reales, para prácticas cotidianas en las que sea necesario utilizar la lengua beta.

Un posible recurso para la atención a la especificidad será compartir en un blog, como Google Sites, por ejemplo, una serie de posibles recursos, bien de formación, bien para ampliar información… las posibilidades no tienen límite. Incluso puede servir para contactar con la comunidad educativa y como herramienta de comunicación con los padres, por ejemplo. 

Plataformas de comunicación

Otra herramienta más interactiva es Google Classroom, que desde nuestro punto de vista ofrece muchas más funcionalidades que un simple blog. Funciona como una auténtica red social orientada al aula, recordando al estilo Facebook, aunque el profesor puede tener el control sobre todas las publicaciones.

TokApp School es un fantástico ejemplo de herramienta de comunicación entre centros, profesores, alumnos y padres: una aplicación web y móvil que cumple con la Ley Orgánica de Protección de Datos 15/1999 y que está diseñada para solucionar a la comunidad educativa los problemas que plantean el resto de alternativas. Además está desarrollada en colaboración con la Universidad de Vigo y la Universidade Da Coruña.

Gestión de referencias

Mendeley es una aplicación web gratuita para gestionar referencias bibliográficas. Permite aplicar distintos formatos según el tipo de referencia, y también editarlas según diferentes estándares internacionales. Una característica muy útil es que las referencias se pueden agrupar en diferentes listas según la investigación o el proyecto al que pertenezcan, y por supuesto se pueden compartir con compañeros de investigación, o incluso compartir de modo público.

Además de la información que la UJI nos ofrece sobre ella, el Centre de Recursos i Aprenentatge de la Universitat de Barcelona nos ofrece mucha más información sobre esta herramienta: cómo descargarla, una guía rápida y un tutorial de aprendizaje. La Universidad Complutense de Madrid también dispone en su biblioteca digital de una extensa guía paso a paso sobre cómo usar Mendeley.

Sin duda Mendeley es una herramienta que resultará de gran ayuda en la elaboración de nuestros Trabajos Finales de Máster. La UJI incluso la ha incluido en años anteriores en sus cursos de formación en herramientas de software libre.

Tareas de la sesión

Crear nuestra propia lista de recursos, teniendo en cuenta la información vista en clase, considerando también la audiencia prevista (alumnado de Secundaria y ESO). Por ejemplo con un sitio web en directorio raíz de internet como en la página de Isabel Pérez, los LectureLabs de la Universitat de Barcelona, Wikispace, del.icio.us y Diigo (marcadores sociales). También se pueden incluir mapas mentales, aplicaciones o sitios web de livestreaming, líneas de tiempo como Tiki Toki (muchas de estas aplicaciones están en Symbaloo y Gabit).

IMPORTANTE

  1. Referenciar las imágenes y comprobar que no tengan derechos de autor.
  2. Incluir las que tengan posibilidad de reutilización no comercial.
El profesor es un mediador del conocimiento: no lo sabe todo y siempre está aprendiendo, pero es un experto en la transmisión de conocimientos

Day 6 – Continuación de la actividad de transferencias lingüísticas

En la sesión anterior comenzamos a diseñar una actividad de transferencias lingüísticas con el objetivo de recalcar que no es necesario ser un experto para entender una lengua B, en este caso el alemán. Para ello utilizamos como lengua puente el inglés y la canción “99 Luftballons”, de la cantante alemana NENA, que cuenta también con una versión en inglés. Hemos concretado que necesitaremos un proyector, un ordenador y un equipo de sonido.

Además, sería enriquecedor completar la letra con el material audiovisual subtitulado en la misma lengua de origen  del videoclip original, con el fin de trabajar la competencia digital. Inevitablemente esta está entrelazada con la interculturalidad, al poner en contacto dos lenguas “primas” pero no hermanas, tales como el alemán y el inglés, de raíces comunes pero evoluciones muy diferenciadas.

Gracias a ello podríamos explotar las destrezas metalingüísticas, metacognitivas y hasta eventualmente las destrezas de mediación intercultural al realizar un ejercicio muy parecido al de literatura comparada entre diferentes lenguas, únicamente diferenciadas por el género o formato del medio  (en este caso audiovisual). Asimismo inexorablemente desarrollaríamos las potencialidades propias de la competencia lingüística (comprensión oral y/o escrita cuando menos).

También mejoraríamos la competencia estratégica del alumnado al necesitar el mismo acudir a un idioma-puente con el objeto de comprender a nivel escrito/ y o audiovisualmente el mensaje.

Propuesta complementaria:

A partir de este ejercicio proponer al alumnado realizar otro ejercicio de inferencias/ interferencias lingüísticas sobre la misma base y explicarlo desarrollándolo al resto de la clase (de 1 grupo de personas al resto, por ejemplo).

Day 6 – Resumen de la sesión

Caesar No Supra Grammaticos

Competencia comunicativo-discursiva

  • Comprensión oral
  • Características del texto
  • Características del que habla
    • Listening: escoger el vídeo en función del ejercicio
  • Características de las tareas
    • ¿Comprensión global, activas, pasivas?
  • Características del alumno

¿Cómo hacer un listening?

  • Actividades de preparación para activar los conocimientos previos
    • Ejemplo: brainstorming mindmap
  • Importancia de las tareas previas y posteriores

Hay que organizar tareas cortas, que sean de un tiempo limitado y con un solo objetivo en mente.

No deben requerir mucha producción oral y escrita, porque se está evaluando la comprensión. Una buena opción para preparar este tipo de actividades es iniciar un brainstorming con conceptos que podrían estar relacionados con el ejercicio.

Si se hace una actividad de comprensión oral, no se debe evaluar la competencia escrita y por lo tanto no hay que penalizar las faltas (hasta cierto punto, dependiendo del nivel). Por ejemplo, si escribe «Cobadonga» en vez de «Covadonga», no se le penaliza. Pero si, por ejemplo, tiene un nivel B2 y escribe mal trabajar (travagar), sí se le penaliza. Lo ideal es que los ejercicios no requieran mucha producción oral o escrita.

¡Importante!

  • Realizar un única actividad al mismo tiempo
  • Dar énfasis al papel del profesor
  • Ayudar al alumnado a tener confianza.
  • Usar personas famosas como modelo
    • Sie hören auch nicht auf zu reden, nur weil sie fehler machen und werden auch nicht ausgelacht.
  • Como profesor, uno también es actor

Hay que hacer que los estudiantes conecten con su realidad.

¿Cómo hacer un speaking?

Hay que pensar que todas las respuestas del alumno son válidas. Si les dices que algo es incorrecto, ese alumno no volverá a levantar la mano en el aula. Es ideal crear un clima de confianza, porque es muy difícil desarrollar la expresión oral y hay que encontrar una forma de que puedan hablar en su segunda lengua sin que les resulte ajeno.

¿Cómo hacer un reading?

Se debe trabajar el texto a dos niveles: MACRO (la estructura, lo exterior) y MICRO (el relleno es lo interior; por ejemplo, la gramática) Los contenidos deben trabajarse a nivel macro y micro por tareas que pertenezcan a un proyecto global y significativo. No hay que olvidar los sonidos, la fonética, el acento, etc.

¿Cómo manejar las nuevas tecnologías?

Es importante no prohibir el uso de la tecnología y la informática, sino enseñar a utilizarla.

Un nativo digital no es aquel que ha nacido durante la era de la tecnología, sino aquel que sabe utilizarla correctamente para cumplir sus objetivos de forma eficiente.

Day 6 – ¿Qué competencia entraña más dificultad en el aula de secundaria?

Las llamadas competencias comunicativo-discursivas ponen el énfasis tanto en el discurso como en el aspecto comunicativo, que se refiere a las destrezas necesarias para la adquisición de conocimientos lingüísticos. Estas competencias, por tanto, tratarán de desarrollar en el alumnado un sentido pragmático y contextual de la lengua, haciendo hincapié en el uso de distintos géneros discursivos para la adquisición de conocimientos pragmáticos, interculturales y estratégicos que se deberán aunar con el conocimiento lingüístico y el manejo de las distintas destrezas necesarias para la comunicación básica.

Partiendo de dichas consideraciones, tendremos que tener en cuenta las dificultades que pueda entrañar la implementación de dichas competencias en el aula de secundaria. Dichas dificultades estarán motivadas por el desarrollo cognitivo del alumnado en ese momento, por los recursos espaciales y materiales de los que se disponga, y en gran medida, por el contexto sociocultural y afectivo que se dé en cada caso.

Una vez se hayan considerado los puntos anteriores, que en algunos casos dependerán de características individuales, podremos señalar cuáles son las competencias comunicativo-discursivas que generalmente se implementan con mayor dificultad en los cursos de secundaria. Con ello, se puede considerar que por el momento cognitivo, socioafectivo y sociocultural de los alumnos y alumnas y por los recursos materiales que se manejan en esta etapa, la implementación de las competencias estratégicas y comunicativas es más dificultosa.

Los conocimientos interculturales, discursivos e incluso pragmáticos suelen ser de gran interés para la mayoría del alumnado de secundaria, puesto que en la adolescencia la curiosidad por abrir fronteras y conocer más allá de lo considerado como “educación reglada” suele ser natural. Así pues, no costará realizar varias actividades que rompan con las dinámicas habituales para introducir conceptos pragmáticos e interculturales. Por otra parte, las competencias de tipo lingüístico, discursivo y digital (esta dependerá en parte de los recursos materiales) pueden incorporarse con facilidad en el día a día del aula. En cambio, sí que se pueden encontrar problemas para implementar las competencias de tipo comunicativo y estratégico; las primeras, por la naturaleza cognitiva, socioafectiva y sociocultural del alumnado, que puede presentar reticencias o mayores dificultades. Aquí también entrará en juego la cuestión de los recursos materiales que se tengan para realizar ciertas tareas. El segundo tipo de competencias puede tener algunas dificultades relacionadas con el alto grado de metacognición y organización que requiere.

Dicho esto, es necesario señalar que pese a las dificultades que se puedan encontrar, el profesorado y las instituciones educativas tenemos que hacer un esfuerzo consciente para ofrecer los medios necesarios para establecer unas condiciones adecuadas en las que implementar el conjunto de competencias comunicativo-discursivas. Es necesario que la comunidad educativa trabaje activamente para vencer todas las dificultades y ofrecer una enseñanza de lenguas integrada, integradora y de calidad.

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑